billr sends:

So this is Noah’s Ark, and so there’s a flood, and floodlights, and…?
billr sends:

So this is Noah’s Ark, and so there’s a flood, and floodlights, and…?
BillR writes, “Don’t know what “shinny” is”:

Having grown up in southern Ontario, I knew it was a game sorta like hockey, so this is just a cheap pun. Wikipedia adds more detail, of course: https://en.wikipedia.org/wiki/Shinny
…which is interesting, because I played a lot of street hockey and never once heard it called “shinny”. Nor was raising the ball (never a puck!) forbidden, nor were teams chosen by throwing sticks into a pile. May be a regional thing. Body checking was indeed not part of the game, though of course it happened occasionally.
We’d get out there of a winter’s Saturday morning–the churchyard behind my parents’ house was ideal, except for all those cars on Sundays–and play until it got dark around 4, skipping lunch. Nothing quite like taking a frozen tennis ball to the ear after you’ve been outside in subzero temperatures for several hours: first you feel nothing, then it starts to itch, then burn.
Good times!
It’s difficult to say which caffeinated drink is more popular; it depends on who and where you are (in America the answer would probably be “cola”).










…
I was once offered (hot) tea at a friend’s house (in high school); he dropped a tea bag into a mug of cold water, and put it all into the microwave for a minute or two. Just like Calvin’s attempt, it was a complete failure.

…
For several years a German brand of hair care products called “Alpecin” advertised its overloaded caffeine content as “doping for the hair“. This caused a fair amount of controversy, especially when the company later started sponsoring a bicycle racing team.






This “dogged effort to learn a foreign language” has paid off!





And as my brother recently messaged me: Yo no soy marinara! Yo no soy marinara! Soy carbonara, soy carbonara, soy carbonara — por ti seré, por ti seré, por ti seré.










OY by virtue of ambiguous parsing of [[comic strip] bar] versus [comic [strip bar]]. But y’know, as Will Rogers is never quite quoted as saying, I never meta man I didn’t like. And also a man’s reach should exceed his grasp, else what’s a metaphor?
Who’s ready for a bit more Fusco?


In case you are unfamiliar with the referenced candy:



Well we’re all familiar with that pun (sez Mitch), but not usually from this perspective, nor presented so starkly.




When I (zbicyclist) saw this on social media, I thought it was probably altered. I don’t think of Charles Schulz using a lot of groaner puns. But it’s legit: it appeared February 9, 1982, as I found out using the Peanuts search engine, https://peanuts-search.com/?q=bush%20pilot



How nice, when you can know just what’s coming, but the joke works fine anyhow!

Here are two suggestions from Targuman, not very similar except that in both getting the joke depends on catching a cultural reference. Not entirely a geezerish enterprise, either — yes, both have roots in the sixties or before, but at least one is still in use in contemporary “intellectual properties”.

“Andy”?? How about Johnny and Henry? (Okay, yes, we know why. But strictly speaking it’s a mistake.)

So, some confusion between Nirvana and reincarnation / transmigration of souls?