

This is a CIDU-Oy — is the joke merely in the polysemy of places? Or is there something special about the named cities, like if they all have Marathons and that’s how somebody is likely to break a leg?? Or nothing more? I don’t understand!



This is a CIDU-Oy — is the joke merely in the polysemy of places? Or is there something special about the named cities, like if they all have Marathons and that’s how somebody is likely to break a leg?? Or nothing more? I don’t understand!



Cute enough!

Thanks to Boise Ed for this OY-CIDU from Lola:

The partial CIDU designation is occasioned by the surprisingly large number of GoComics commenters who aver they just don’t get it — even after putting together “Skip Recap”. Evidently not in the habit of watching serialized TV over a streaming service.


The squirrel’s comment was briefly puzzling. The drawing doesn’t look much like a bottle, nor a glass, so the “alcoholic beverages” reading of “spirits” was blocked. But that’s what it has to be, isn’t it?



Thanks to Mark H. for sending this, and calling for a Geezer Alert.
Oh, why not!

This one deserves to be flagged.







His last words will be “This’ll be the day that I die”.



“Uh-oh, I had it mixed up with uxorious!” — from the Comments
They went to the right place for “Dad jokes”, evidently.






How did that #$%%^^&* pup Ernie get in here? Does he think he’s a squirrel?

These are just whatever was at least pretty good, was dated today, and was in some way about the Labor Day holiday or tradition. … A quick survey of which cartoons were willing to be about the holiday and which preferred to go on their own way.



















And another one for official Frankenstein Day:

And one directly addressing the occasion:


This from Chemgal, spotting an OY not in the comic overall but in a particular panel.

That’s right, it’s in what Chemgal calls “the third last panel”. I was going to have a fine old time on how different people, not to mention different nations, have different ways of counting from the back of a series, so the only safe way to label a “third from the end” or “second one from the last” or “position negative 3” is to adopt the technical-looking but easy-enough and safely unambiguous ANTEPENULTIMATE.
Oh but then! — but then I took a closer look, and I think the drawing is misleading, and actually the last panel includes both Adam’s speech balloon “Seriously .. all that?” as well as Katy’s and Clayton’s jibes. So the one with the cute shark tray pun is “second last” … or do you say “next to last”? Or “second back from the end”? Or “first before the last one”? Let’s go with PENULTIMATE!


“We prefer the British spelling diarrhoea as it shows a loss of control of your vowels.”


Thanks to Darren for sending these in. He says of the Loose Parts, “I’m wondering what made him give in. Has the mime just been standing in one spot for over a week or something?


This pair comes from Philip, who asks “But in the Strange Brew, why is the appendix in the middle of the book?”





