Home, sweet home
An Oy from Andréa:
Oy by virtue of wordplay, broadly speaking
At Arnold Zwicky’s Blog he analyzes this and discusses previous comics uses of the same pun.
A trio-oy from Andréa:
But I have told my cats they are not truly brother and sisters. Even though I need to say “Now be nicer to your little sister!”
In the lane of “I guess I get the intended joke point, but the execution is unsuccessful” we have this “powdery math” example from zbicyclist. “I’m lost here. He’s eating one donut, and has another on his plate. That’s two donuts. So how is it 50% less sugar than two donuts?” I guess the *one* donut Leroy is waving around does have 50% less sugar than the two he has altogether, since it’s 50% less donut.
I thought at first it was going to be the funnish kind of percentage mistake coming from inconsistent base. We’re going to increase your supply of widgets by 10%. But now you have too many, so we’ll reduce your supply by 10%. That should put you back where you started …. eh?
The main-punch of this charming joke is clear enough — curiosity may be fatal to cats (as in the common saying) but not to these patients. But what is it that the vet has diagnosed as a case of curiosity? And is it supposed to be clear why he speaks in the singular, and which one of the dogs is the patient?
I dunno, maybe the problem is that the top section looks like a “throwaway panel” but actually it’s essential that it appear right above the scene with the cars. Because it’s the upper-storey window and sign for the gym? But we still have to pin down the connection between weight-lifting and how that extra car got where it is.
If your thing is to visually or linguistically play off some familiar phrase or saying that almost everybody surely knows …. there’s going to be trouble when you use some that nobody knows. (All right, I know about “disruptor”. But that’s about it.)
Okay, let the anatomists explain from the configuration of fingers (and additional hand in panel 2) that the hand doing the artwork in panels 2 and 3 has to be Nancy’s. Even so, what does it get her? And if it could possibly be Fritzi’s own, does that mean her panel 1 nag about “the expression on my face” was just a fancy prank setup?
An OY-Ewww :
This semi-CIDU OY is from Boise Ed, who notes the apparent error that they are doing downhill skiing but the text is about cross-country. But why is it not actually in error? Hmm?
(I.e., the fourth batch of these.)
This Argyle Sweater is from BillR, who joined with your editors in debating what is going on in the absence of a typical Hilburn Oy.
Their name could suggest they are of Polish extraction. And the weather suggests a northerly climate. But that wouldn’t be enough for a map to show the home as “North Pole”. Is there anything beyond red herring to noting they are at a mailbox and there is a tradition about letters to Santa getting delivered to some place the USPS designates as North Pole? Or … what?
This was a quite good three-panel joke cartoon. And then …
Hard to put a finger on it, but something about the “deflation punch” in this Brevity seems off. Like offers advertised as “BOGO” and you wonder is that a hip way of calling something Bogus? If CONVO means conversation, and RECCO means reccomendation…
Let’s just call this format something like “text-added photo” and not get into what can or cannot properly be called “meme”.
There may or may not be a discoverable individual “author”, but I wll lazily enough use the name of the person posting to Facebook Group “The Daily Pun”.
Luckily (I suppose) that we’ve been de-emphasizing “synchronicities”, or I would be slapping my forehead at not being able to re-find the one I saw in the last couple days with an apparently British guy approaching a band practice and asking “Mind if I sit in on your marmalade?”.
Boise Ed recommends Doc Rat, and this Oy from the October 1 front page at Docrat.com.au was more available than others.
And indeed Brevity is generally going to yield up some species of OY, as here: