Einige Erdnüsse…

Here are a few Peanuts strips to celebrate the 35th anniversary of the “Tag der Deutschen Einheit“. Even before Schulz invented the incessant running gag about Snoopy being a WWI flying ace, he used German surprisingly often (much more than any other foreign language, Spanish included). The strip shown above was published in 1953; the title mentioned in the second panel is a piece by Bach, called “Sheep May Safely Graze“. The other four strips below are all from a story arc that appeared in March 1979.



Although the word “Fräulein” is technically correct “textbook” German for “miss”, it has now become severely outdated, and is no longer used in normal German conversation, except occasionally for sarcastic emphasis. The standard German form of address for a woman (spoken or written) is now “Frau“, regardless of marital status; girls (and teenagers) are referred to as “Mädchen“.



Snoopy should not have addressed Lucy as “Deutscher“, because that is the masculine declination. The correct form would have been: “Sind Sie Deutsche?” Nevertheless, Lucy responding with “…all your arms” seems a little excessive: Snoopy has only two of them, so that “both” would have been sufficient.



The pronouns in the second frame are “I, You, He, She“, each listed in each of the four German grammatical cases: Nominative, Genitive (possessive), Dative, and Accusative. This is the standard order used in all German grammar textbooks, in which the cases are usually numbered, and thus referred to as the 1st, 2nd, 3rd, and 4th “Fall” (“case”). Yes, Germans are notorious for excessive orderliness.

The 15 prepositions in the third frame can be translated into English as: from/out, except/outside(), at/by, with, after, since, from, to, at/on, on(top), after/behind, in, next to, over, under. German prepositions are normally followed by the term declined in a particular “case”, but some prepositions can take either of two cases, depending on the situation, or possibly even a choice of three different cases (but only in very rare circumstances).

P.S. () The second word in the third panel is an error, it should have read “außer” (optionally capitalized as “AUSSER“). Schulz was famous for doing all of his own lettering, and in any case this strip predates the availability of handwritten computer fonts, so the most likely explanation for the missing letter is simply a slip of the pen, or possibly a transmission error from wherever he obtained the text.

P.P.S. I think it would have been funnier if Snoopy’s exclamation in the final panel had been “Ich ergebe mich!!“, but I admit that nobody reading an American newspaper would have understood the joke.


What’s in a Shirt?

As these first two strips show, Charlie Brown’s shirt had already become an icon just six months after Peanuts began syndication, and Schulz created a number of gags on the topic.


There is danger in innovation:


Nevertheless, the rewards can be satisfying:


Do clothes make the man?


Mark Parisi frequently uses Peanuts characters in “Off the Mark“, and has produced a number of gags based on Charlie Brown’s shirt.


This one is directly from Parisi’s OtM website, because it predates the archive at GoComics:


Reworking the coloration produces an alternative gag:


As this screenshot from one of the TV specials shows, Schulz was well aware of Charlie Brown’s selection dilemma:


Sunday Funnies, LOLs: Superbowl Sunday, February 9, 2025

And so it begins: this is the first Charlie Brown missing the football gag from Peanuts. Here it’s not Lucy, but Violet, November 14, 1951.


The first one with Lucy is a year later, November 16, 1952.


This one gets a geezer tag. The Heidi game was in 1968, 56 years before Jimmy Johnson drew this comic!



Anyone for a Tea Party?

It’s difficult to say which caffeinated drink is more popular; it depends on who and where you are (in America the answer would probably be “cola”).









I was once offered (hot) tea at a friend’s house (in high school); he dropped a tea bag into a mug of cold water, and put it all into the microwave for a minute or two. Just like Calvin’s attempt, it was a complete failure.



For several years a German brand of hair care products called “Alpecin” advertised its overloaded caffeine content as “doping for the hair“. This caused a fair amount of controversy, especially when the company later started sponsoring a bicycle racing team.





Sunday Funnies – LOLs, December 15th, 2024



Squirrel(s) have taken up residence in the attic of our condo building. Between the animal control fees, the carpentry repairs where they chewed through a dormer, and trimming the trees further away from the building, this will be an expensive endeavor. And, I have neighbors who scare away the red-tailed hawk who hangs around, so it won’t harm the squirrels. Seeing that squirrel in Whamond’s strip reminds me of a tagline of Bill’s: “GoDaddy and the Squirrel Must Both Die”.


Even in this very early Peanuts strip, Charlie Brown has found his signature style.


When you want to make sure nobody will send your comic in as a CIDU:



This is a combination Public Service Announcement and Christmas gift suggestion. My runner daughter started wearing a fiber-optic vest with chest light like Frazz is wearing a few years ago, and then got me one as a Christmas gift. They’re great for running, cycling, or walking at night. As a driver, I appreciate people who are lit up, so I can see them far ahead.



After Thanksgiving is before Thanksgiving

This cartoon by John Jonik was first published in the New Yorker exactly 41 years ago today, but I discovered it too late to add it to the Thanksgiving collection for 2023.


The headline above is modeled after a quote by Sepp Herberger, coach of the German national football soccer team: “After the game is always before the [next] game.” Of course, discussing football (of either variety) can sometimes be even more explosive than discussing politics.


Mark H. submitted this XKCD (#2858) last year; although it did get embedded in comments (such as in the No-Politics Zone), it’s still worth a repeat in a post:


P.S. The “mouseover” or “title” text reads: “An occasional source of mild Thanksgiving tension in my family is that my mother is a die-hard fan of The Core (2003), and various family members sometimes have differing levels of enthusiasm for her annual tradition of watching it.

P.P.S. The link to the HuffPost article in the second panel still works (I already typed it in, so that you don’t have to).




In Germany, it’s called “Erntedankfest” (literally: “harvest thanks festival”), and is celebrated on the first Sunday in October, but it is primarily an event for the liturgical calendar (both Catholic and Protestant), and is not (generally) celebrated by families at home.





Several decades ago, my grandmother just happened to include a leftover bowl of (homemade) mac&cheese on the Thanksgiving dinner table, which resulted in some amused needling from my dad and uncle. However, both my sister and my aunt vigorously defended it, so that for many years thereafter, (fresh) mac&cheese became a standard component of my grandmother’s Thanksgiving menu.



The final panel reminded me of the last scene in the song “Christmas Wrapping” by the Waitresses.


No cranberries? Frank and Ernest have suggestions:

Happy Halloween!

Besides the popular candy collection event, today is “Reformation Day” (in honor of Luther’s 95 theses), and here at CIDU it just happens to be Meryl A.’s birthday. Since she hasn’t been able to reschedule her day of honor, we will just have to wish her a very “Happy Birthday!” today.



Halloween is supposed to be a nice, innocent holiday, but some folks misinterpret it:


Then there are others who go really overboard:


Some kids are more scary than others:


Although very dated, this costume is still scary, too:





It’s that time of year again…

… and the less said about it, the better.











Finally, one bastion of sanity in a lunatic world:


P.S. All of the previous appearances of Pumpkin Spice at CIDU were posted by Bill in the Fall of 2019; three of these presented some fairly hideous pumpkin spice flavored products (some real, some fictitious); click on the link if you are interested in seeing them. (Please note that the whole “pumpkin spice” collection will be presented in reverse chronological order, so you will have to scroll down past this one to get to Bill’s “spicy” material.)

P.P.S.Edit: both links have been corrected, thanks to deety!

Germification

CIDU frequently presents holiday-based material, but virtually all of the holidays we have ever celebrated so far have been American, even if a few of them (such as New Year’s Eve and Halloween) are also celebrated outside of North America. The following collection is presented in recognition of German Unification Day, which just happened to land on October 3rd (in 1990), and has been celebrated on that day ever since.



Coverly put a “T” in front of the first “CH”, but neglected to do the same for the second, which would have made the pronunciation clearer, but it might have annoyed the syndicate’s censors.




During my first stay in Germany (over 35 years ago), once I had begun to understand and speak a little of the language, I was frequently astonished (and/or embarrassed) by the linguistic abilities of German toddlers, which were often better than my own.



Here’s a classic riddle for students beginning to learn the language:
Q – “What does a German parakeet say?
A – (in a deep voice): “Billig! Billig!” (meaning “cheap”, of course)



As unlikely as it may seem, Hogan’s Heroes wasn’t just translated into German, they actually did it twice, because the first version didn’t get good enough ratings. The scriptwriters for the newer version invented details and even (unseen) characters not found in the original shows, and the dialog (of the “Germans”) was changed from standard (“Hochdeutsch“) pronunciation to more comical (Bavarian and Saxon) dialects.

The American characters speak normal German in the translation, except for “Newkirk” (Richard Dawson’s character), who was changed from British to being a stutterer, which was both unnecessary and is absolutely unwatchable (at least for anyone who is familiar with the original show). I don’t remember whether LeBeau was synchronized into German with a French accent.

P.S. Keith Knight has drawn at least a dozen strips based on interactions with his (German) wife; there are simply too many of them to include them all here. Perhaps later, in a separate “linguistic” post.


Found some Peanuts …

… (actually quite a lot of them).

Today is as good a day as any to crack one open:

I thought this one would have been even better if Snoopy had delivered the letter (while wearing his signature bowler hat), but that would have dated the action to at least eight years ago.


this one was rotten:

This “Bacön” comic (17-May-2024) was the third Friday in a row that Millsap attempted Peanuts-based satire (the other two weren’t much better). I never really liked Woodstock (nor the haphazard way that Schulz chose names for his newer characters), and it’s not the blood and gore that bothers me here. If a cartoonist is going to “borrow” characters for a gag, then it’s not enough duplicate the artwork: the characters need to retain their personalities, too. Snoopy never showed the slightest bit of hunting instinct in all five decades of Peanuts, so this comic is simply a dud.


let’s eat these anyway (in no particular order):

Although not sophisticated, the joke is still quite good, in particular because the artwork is truly excellent.


It should be obvious that the gag can be reversed:

The rendering here is not quite as good as in the Brevity strip, but the motley collection of extras is nice addition, and the anger in the squirrel’s face is much better than having it utter one of those traditionally lame comments.


Then again, “…there was a third possibility that we hadn’t even counted upon…”:

and they were all immediately eaten. Here again, the artwork in the first panel is extremely good, even if Charlie Brown’s head is a little bit lopsided.


One last crack at a real legume:


I’ve never had any allergy problems with real peanuts, and I read and enjoyed the strip every day for decades (until it started to lose steam in the mid-1980s), but I had a major adverse reaction to the movie: it played far too much havoc with the character relationships (Schulz was lucky that they didn’t make that thing until 15 years after he had passed away). My kids never read the original strips, so they didn’t notice the alterations: they liked the movie just fine, and have watched it several times on DVD.


Operations: As we have seen above, cartoonists periodically borrow Schulz’s characters to produce derivative material (which of course would never have worked within the context of the original strip). I have no idea how the executors of Schulz’s estate treat the concept of “fair use”, but they must be reasonably tolerant, since comics such as these keep appearing all the time.

This Off the Mark panel has already appeared at least twice at CIDU, Bill reposted it in December of 2018:


This Foxtrot strip was published while Schulz was still alive:


Lucy seems to be at least as popular as Charlie Brown for “guest” appearances and references:


The “50” was probably intended as a reference to his birth year.


now we go to another place: These comics do not “borrow” from Peanuts; instead, they comment on the strip and its characters.


Watterson once wrote (in the Calvin & Hobbes 10th Anniversary Book) about how surprisingly melancholy Peanuts was.



Some running gags work better than others. Schulz may have occasionally re-used other jokes, but he made a special effort each Fall to ensure that each new “kickoff” strip was different from all the rest.


Even Ted Rall took a break from his usual political commentary to reflect on Schulz’s pending retirement:


I’m sure that Tom Wilson II composed this next comic as a friendly tribute before Schulz retired:

… but since it was published just four days after Schulz died, it was left with a strange aftertaste.


Peanuts in politics: I was very surprised to discover the following two Peanuts-themed gems in Herblock’s archive at the Library of Congress. The first one was published on Oct. 27th, 1967:

In his signature, Herblock describes himself as an “old Charles Schulz fan“.


The second one was published a year later, on Sept. 5th, 1968:

The dialog for “Hubert” Brown reads “All right now, gang — heads up — we can win this old ball game“, and Herblock noted below his signature “You’re a good man, Charlie Schulz“.

It’s worth noting that at the time when these these two cartoons were published, Peanuts was nearing the height of its popularity (and quality), even if its worldwide marketing and financial zenith were still to come. Just eight months after the second cartoon, when Apollo 10 was launched to orbit the moon, the callsign selected for the Command Module was “Charlie Brown“, and the Lunar Module was nicknamed “Snoopy“. If engineering problems had not delayed the fully functional Lunar Module (later used by Apollo 11), Thomas Stafford might have made history by reporting, “Houston… Snoopy has landed“.


Finally (saving my personal favorite for last):


P.S. With the exception of the “Mutts” tribute strip featured at the top of this post, all of the comics appearing here were “spontaneous”: none of them were composed for either of the two major events that were organized in honor of Charles Schulz and Peanuts.

The first of these tributes appeared on Saturday, 27-May-2000 (four months after Schulz’s death). It’s easy to find them: simply navigate back to that date in just about any syndicated comic available online. Alternatively, a footnote in Wikipedia provides a fan’s collection of links to many (but not all) of the tribute strips.

The second tribute appeared on another Saturday (26-Nov-2022), in honor of the 100th anniversary of Schulz’s birth. Simple navigation works here as well, but an “official” collection of these cartoons is available at the Charles M. Schulz Museum‘s website.

P.P.S. Comics Kingdom has an “Editors Dispatch” that offers all of the King Features strips that participated in the centennial tribute (and it also provides the Museum’s link to the non-KF strips).