Squirrel(s) have taken up residence in the attic of our condo building. Between the animal control fees, the carpentry repairs where they chewed through a dormer, and trimming the trees further away from the building, this will be an expensive endeavor. And, I have neighbors who scare away the red-tailed hawk who hangs around, so it won’t harm the squirrels. Seeing that squirrel in Whamond’s strip reminds me of a tagline of Bill’s: “GoDaddy and the Squirrel Must Both Die”.
Even in this very early Peanuts strip, Charlie Brown has found his signature style.
When you want to make sure nobody will send your comic in as a CIDU:
This is a combination Public Service Announcement and Christmas gift suggestion. My runner daughter started wearing a fiber-optic vest with chest light like Frazz is wearing a few years ago, and then got me one as a Christmas gift. They’re great for running, cycling, or walking at night. As a driver, I appreciate people who are lit up, so I can see them far ahead.
This cartoon by John Jonik was first published in the New Yorker exactly 41 years ago today, but I discovered it too late to add it to the Thanksgiving collection for 2023.
… The headline above is modeled after a quote by Sepp Herberger, coach of the German national football soccer team: “After the game is always before the [next] game.” Of course, discussing football (of either variety) can sometimes be even more explosive than discussing politics.
Mark H. submitted this XKCD (#2858) last year; although it did get embedded in comments (such as in the No-Politics Zone), it’s still worth a repeat in a post:
… P.S. The “mouseover” or “title” text reads: “An occasional source of mild Thanksgiving tension in my family is that my mother is a die-hard fan of The Core (2003), and various family members sometimes have differing levels of enthusiasm for her annual tradition of watching it.“
P.P.S. The link to the HuffPost article in the second panel still works (I already typed it in, so that you don’t have to).
… In Germany, it’s called “Erntedankfest” (literally: “harvest thanks festival”), and is celebrated on the first Sunday in October, but it is primarily an event for the liturgical calendar (both Catholic and Protestant), and is not (generally) celebrated by families at home.
… Several decades ago, my grandmother just happened to include a leftover bowl of (homemade) mac&cheese on the Thanksgiving dinner table, which resulted in some amused needling from my dad and uncle. However, both my sister and my aunt vigorously defended it, so that for many years thereafter, (fresh) mac&cheese became a standard component of my grandmother’s Thanksgiving menu.
… The final panel reminded me of the last scene in the song “Christmas Wrapping” by the Waitresses.
No cranberries? Frank and Ernest have suggestions:
Janice wonders, “Are we keeping up the tradition of guessing Caulfield’s costume?”
Why not? Put your guesses in the comments. I’ll try to remember to update this post with the next clue each day; if not, feel free to add that in the comments.
Tuesday:
Wednesday:
Thursday. And the answer is:
The day after Halloween, the explanation. But we don’t find out what Caulfield’s actual costume was, at least not yet.
Mark H. submitted this Frazz as an OY, admitting that it “Took me a minute…” (to get the joke). However, since at least one Editor still doesn’t understand it, a CIDU has been added to the tags. Perhaps Mark would be so kind…?
This Carpe Diem panel was submitted back in July by James Riendeau, who wrote, “Carpe Diem tends to be one I frequently do not get, but today’s was a real head-scratcher. It must be a cultural reference I’m not familiar with.”
Niklas Eriksson is Swedish; those “P”-Jackets might actually be worn there, but I sort of doubt it.
… Solution: The “P” stands for “parking”; the guy is a meter reader, and he’s writing a ticket for the “parked” whale.
… P.S.Claes Oldenberg was the only real mystery, the rest of them were fairly clear.
Early voting has started. The US election will soon be over … maybe.
Some of you likely came across this a few days ago, when Danny Boy in the comments, but it’s worth another chuckle.
This cartoon circulating around the internet probably qualifies as a CIDU, but the joke depends on a wordplay, so I’m posting it here.
I searched for the original source, but couldn’t find it in the many, many times it has been posted on the internet before I saw it this week.
Yes, when you say “things can’t get any worse”, it only shows your failure of imagination.
Part of the reason for posting this is that if you subscribe to GoComics, the Sunday lagniappe panel is not included. I don’t understand the reason for this. It’s there in what the syndicate gets. I’m a paying customer. Jef posts it on Facebook, so he clearly wants it out there. Why not show it to me?
CIDU frequently presents holiday-based material, but virtually all of the holidays we have ever celebrated so far have been American, even if a few of them (such as New Year’s Eve and Halloween) are also celebrated outside of North America. The following collection is presented in recognition of German Unification Day, which just happened to land on October 3rd (in 1990), and has been celebrated on that day ever since.
… Coverly put a “T” in front of the first “CH”, but neglected to do the same for the second, which would have made the pronunciation clearer, but it might have annoyed the syndicate’s censors.
… During my first stay in Germany (over 35 years ago), once I had begun to understand and speak a little of the language, I was frequently astonished (and/or embarrassed) by the linguistic abilities of German toddlers, which were often better than my own.
… Here’s a classic riddle for students beginning to learn the language: Q – “What does a German parakeet say?“ A – (in a deep voice): “Billig! Billig!” (meaning “cheap”, of course)
… As unlikely as it may seem, Hogan’s Heroes wasn’t just translated into German, they actually did it twice, because the first version didn’t get good enough ratings. The scriptwriters for the newer version invented details and even (unseen) characters not found in the original shows, and the dialog (of the “Germans”) was changed from standard (“Hochdeutsch“) pronunciation to more comical (Bavarian and Saxon) dialects.
The American characters speak normal German in the translation, except for “Newkirk” (Richard Dawson’s character), who was changed from British to being a stutterer, which was both unnecessary and is absolutely unwatchable (at least for anyone who is familiar with the original show). I don’t remember whether LeBeau was synchronized into German with a French accent.
P.S. Keith Knight has drawn at least a dozen strips based on interactions with his (German) wife; there are simply too many of them to include them all here. Perhaps later, in a separate “linguistic” post.
Okay, so exposing and satirizing clickbait and spam is not entirely an original idea. But what excellent execution there is in the deflating domain names!
Possibly inspired by the number of people who refer to a pickleball racquet, rather than paddle. Oar maybe not.
Typically when we’ve dealt with a long-form Cat and Girl, the cartoon has seemed to need some explaining, and we shoehorn it into a CIDU option of some kind. So what a pleasure it is to see them straightforwardly taking on some “complaint observational humor” (well, with exaggeration, but that’s to be expected).
[2024-07-04 note: This post was originally from last year, 2023, but now bumped up as a republish. One or two strips added to the post proper as of the 2024 republish. Previous comments are retained, and current readers are encouraged to continue the comments thread!]
July 4th is zbicyclist’s wife’s birthday. She had to age a few years before she realized the fireworks weren’t for her.
But that’s not all of the story: On July 4, 1826, the 50th anniversary of the adoption of the Declaration of Independence, John Adams also died. His last words included an acknowledgement of his longtime friend and rival: “Thomas Jefferson survives.” Adams was unaware that Jefferson had died several hours before. At 90, Adams was the longest-lived U.S. president until Ronald Reagan surpassed him in 2001. (and now Jimmy Carter, born October 1, 1924) Source: Wikipedia.
[This Mutts strip added for 2024. It was just too sweet to resist.]
No, when it comes to the first panel, I can’t even!
A word I was more likely looking for was “elliptical”.
Well, I’m going to call this a colorist’s error (leading to an interpretive crux) …
… with me thinking it should be green like the delivery bag, but squirrel-shaped, to show that McKenzie (the delivery person, a main character of the strip) succeeded in trapping the critter inside. And she is then giving the customer a live animal, plus whatever part of the order remains unconsumed in the bag, plus (uh-oh!) food already eaten by the animal.
But on further look, I was wrong. It is meant to be the squirrel, with face details clearly shown. And a large satisfied tummy. (Where is the bag? Did he eat that too?) Is her comment to the customer meant to imply the customer could force regurgitation (or slice the animal open!?!) and treat the semi-digested food as still good for human consumption? Well, she doesn’t simply think this will fly — some of the patches in the sky are not clouds but anxiety-sweat beads — so I guess she conveys a just-kidding with that. But who knows?