

Mitch4 provides a translation: “The bit of dialogue would mean ‘I was an IBM 700 in a past life’.”
Dirk the Daring sends in this one, appropriate for CIDU:






Mitch4 provides a translation: “The bit of dialogue would mean ‘I was an IBM 700 in a past life’.”
Dirk the Daring sends in this one, appropriate for CIDU:




(Part 1 can be found at this link.)
Some comics for which we could not answer “What is the joke here?” but OTOH could not in good conscience call a clear CIDU and devote a full daily standalone to.

No, we haven’t any idea, at least not if it’s supposed to be clever or a punch line. And does that mean the joke here is just … “What if there were traffic cops in outer space!”?
Shoehorning in a lovely Macanudo, not meant as funny but it claims to not be surreal either!

This one also may not perfectly fit the premise: I sort of see a joke, and it’s sort of funny. But mostly the point seems to be just contemplating the sad aspects of the absurdist situation.

Here’s one that Grawlix says showed up in his Facebook feed; apparently posted by the cartoonist, asking his public whether the cartoon makes sense. It probably does — there are good suggestions in the Facebook comments — but for some the main impression is just how strange it must be to meet this locomotive guy!

This one qualifies, not for absurdism precisely, but for startling incongruous backstory imagery. She’s going out, and her parents say “Don’t be late [getting back]”, all of which is perfectly normal — except she’s in a battle tank!

A GoComics commenter adds “Pero pasatelo bien” (“But have a good time”) — reminding me of my high school girlfriend’s mother, who would usually say “Be good! And have fun!”.
The sign meant “Just Married” before someone modified it. And it then became “Freshly Roasted”.

Can you suggest a pair of English expressions, differing by some small edits only, that could fit this picture and/or work like the Spanish caption pair?
A couple of comics for which we could not answer “What is the joke here?” but OTOH could not in good conscience call a clear CIDU and devote a full daily standalone to.


This might be a Semi-CIDU, as there is the question of whether this is how the cowboy bathes (and gets the horse to manage the timing and coins), or it’s at the horse’s volition as it wants its gear and rider to be clean.
Ewww-LOL here. Or Aaaggghhh-ewwww-lol?

“It’s not a snowman. It’s my grandpa, who froze last night.”
Kilby writes: This was a CIDU until I zoomed in to read the title panel and get a better view of the dummy:

Pick your religion:


But no, kids are NOT that stupid!

One for the cat people here.


Yikes!

But maybe the hippo would enjoy Dance of the Hours more!


A nice LOL-Ewww:

And then a nice LOL-Awwww:


And who doesn’t enjoy a good Alexa-Siri joke?


And an Ouch-LOL:

He meant to order an inflatable doll, but received an inflatable bed of nails.
P.S. A couple days later, this character and that prop re-appear; but decidedly not funny :-( .

BTW, Gocomics gives this feature filenames that look like loesp230927.jpg, clueing us that at some point they were considering it to be Life On Earth in Spanish. (The same artist does the Life on Earth comic.)

Again on the meta train.

.. as the speech bubble says (in Spanish). Which in this case raises the question, Yeah really, what does it look like?

