Is the joke just that there are social distinctions even among these kinds of items? Or is there an aspect that “dustbin” might be more of a British-sounding term and thus carry some cachet for those American cans?
• A cat is lecturing to people. • The cat is using a laser pointer, but isn’t chasing the dot. • “EKEKEKEK”? Not “EEK”. • The mice have motion vectors; the leftmost is spinning. • The bottom mouse is dead (x for eye). • I thought the mice were in/above water, but that is text, as seen in the bullet points to the right. • Despite all this data, I have no idea what’s going on.
The only joke I can fish out of this might be that we are supposed to know that the kids’ parents are sitting right there in the bar. But that might depend on us recognizing them as regular characters and knowing their families … a bit more than I can muster.
Or are the kids a crossover or tribute from another strip?? Wasn’t there a classic with “Hooligan” in the title? Oh, never mind.
Let’s revisit a topic we’ve seen in different lights at different times: How the English and Spanish versions of Baldo may differ in how a joke works.
Here the joke comes off okay in English, as based in written language (or anyhow spelling). The specifics won’t work in Spanish, so they settle for a less striking point.
P.S. The previous day’s comic clarifies that “work for me” probably means more like “as a substitute” than like “as an employee”.
I mistook those candles in the background for cat-hair rollers!
And the pun factor is: how about some gin or vodka?
I’m a little dubious how “went on the wagon” works out here. But let it be noted, there are probably several cities with drinking establishments called Crow-Bar or Cro-Bar.
You ever think — or find yourself actually writing a comment — that the comic we’re seeing maybe has a point or makes a joke, or maybe doesn’t really, but in any case would be much better off if only some aspect were changed?
We just have to agree with some commenters on the GoComics appearance of this panel in October 2023 that getting a joke from this would seem to require knowing which of the gorillas ordered the virgin daiquiri. Is it the one facing us from the far end of the banquette and looking (maybe) a little abashed? Or could it have worked better with one gorilla and three humans? Or how about …
One original commenter said The joke isn’t about which ordered it – the joke is that the virgin one is simply a banana…. Does that help? Or does it just emphasize that *all* of them would probably want the plain banana?
Okay, sure, the little one is the “sub” woofer because it’s subordinate. I guess. — But, but … When it comes to actual acoustic speakers (where the terminology originated), a sub woofer produces even lower pitches than a woofer, and therefore needs to be larger. — Okay, that might fix the technicality, but it would ruin the joke. – Nah, it would be funnier that way, with the facts working. – Nah, it would be stupid that way. Everybody would say, “But what’s the joke?”
And what do mice know or care, about an MRI scan? Ah, but if it were about CAT scans, then we would understand the issue!