







Gotta wonder what Grawlix will make of all that punctuation …









Gotta wonder what Grawlix will make of all that punctuation …

To finish up a (sort-of) week of synchros, we have this interesting pair from Mark in Boston, who says “I canโt say as I have seen much squirrel-carrying at all, ever, in the comics, until this past Sunday.”


Mark also sent a scan or picture of his physical paper, showing these actually adjacent. The Rose is Rose is good material for the discussion earlier this week about differences in layout and “extra” panels. And the Bliss is also an interesting case of oddities of publication schedule: this one was on GoComics and Bliss’s own site as 1/8, a date which can also be (more or less) made out in the drawing itself. But the newspaper for some reason printed it on 1/16 — and we have confirming evidence of that! —

OK, pay attention because there might be a quiz on this!
First off, Phil Smith III sent in this Brewster Rockit as a CIDU. “I was OK until the last panel,” he writes, “and have NO idea what itโs supposed to mean?!”

And I couldn’t make sense of the last panel as a punch line, either.
Meanwhile, DanV sent in both the above Brewster Rockit and the Betty below as a synchronicity pair.
“Twoย differentย waysย ofย experiencingย theย sameย situation,” writes DanV, “Iย confessย I’veย hadย bothย ofย theseย thingsย happenย toย me.ย :)ย Notย aย laughย outย loud,ย moreย ofย aย ruefulย chuckle.”

What could he mean, I wondered; how are these the same joke? Oh wait, aha! The Brewster joke is not in the final panel, but the penultimate. Oldbot and, uh, Bub have done the parallel sort of oblivious overlooking.
That leaves the final panel of Brewster unexplained. Well, which Monday does he mean? Is he making it sooner or later? I don’t know, and I’m even more tired of writing this than you are of reading it…

Why is the tips jar incongruous? Is it just that it’s so blatant, but a discreet one would be okay, in a lounge setting? Or is this a formal recital? Or is it odd that it seems to be for the accompanist and not the singer? No, I don’t really understand it.
No, not a curse on the cartoon family dog — that would have taken a capital letter. Just an expression of upset over laundry problems.
At any rate, that seems to be the thematic connection for this synchronicity from Todd Tyler.


Todd also provides this paper scan and says “This synchronicity is made much worse by the location of Doonesbury and FBOFW as they were printed in the Delaware News Journal today.”

(Notice the layout differs between GoComics as above and this paper edition. Must play havoc for those comics that try to use fourth-wall tricks, like people climbing down from one panel to another!)
Todd Tyler encountered these in his browsing more or less simultaneously. (Of course the Calvin is originally lots older.) BTW, the story in ZITS continues for a few days.


Moon hits a double today:













We can discuss how dictionaries work, but I think I’m seeing (at https://www.lexico.com/en/definition/fugue and https://www.merriam-webster.com/dictionary/fugue ) that the musical and the psychiatric meanings of fugue are senses listed in one word entry, with just one etymology section for the joint entry — thus, that they are the same word historically. Etymonline is not helpful this time.
Not only is this playing between the musical and psychiatric senses of ๐ง๐ถ๐จ๐ถ๐ฆ, the caption depends on ๐ด as both a musical key and the indefinite article, and ๐ฎ๐ช๐ฏ๐ฐ๐ณ as both musical mode and an age classification.
P.S. This cartoon along with an earlier Bizarro and other aspects of fugue, minor, a-minor, and somehow emo, are all fodder for Arnold Zwicky’s blog.



When I saw the first panel I knew what the second one would be! รkay, it’s corny and obvious — but that’s what’s fun about it.
Here’s your chance to duplicate that experience.
First:

And here the answer (slide up to uncover):


These two comics don’t have much in common. But both have semi-unknown provenance.
This CIDU is from BillR, who says: “Donโt know where itโs from originally, I got it from a blogger that collects stuff like this. He doesnโt get it either.”

And this one I just happened across on Facebook, not in a comics group and not from somebody I am in touch with; just a charming little obvious pun.

BillR sent this in, asking if there is candidate Arlo-award material here. Which I don’t see a basis for. But we can all wonder together what the Peanuts kids are doing there; what the closed-captions are transcribing; and above all, what’s the joke!
