The text in the two languages says the same thing. But piece-by-piece they don’t precisely correspond; so some re-arrangement was needed. But very smoothly done!
Related
3 Comments
It could have been a lot closer, if the English version had “the waves” instead of “waves”. That might have been smoother, too, matching the images. But it works as is.
It could have been a lot closer, if the English version had “the waves” instead of “waves”. That might have been smoother, too, matching the images. But it works as is.
LikeLiked by 1 person
Also “pueden” would more narrowly be “can” or “may”, but saying “will” doesn’t hurt anything.
LikeLike
Well done by the artist/author.
LikeLike