From Usual John, who says “The second panel translates literally as “he runs me on the bean.” Idiomatically, it means “he annoys me a lot.” But I still do not understand why it is supposed to be funny.”
Related
5 Comments
Double meaning of ‘impressionism’. Somebody imitating French mannerisms is an impressionist.
Pete has it. He went to see a man doing a (bad) French impression (impersonation) rather than looking at French impressionistic painting.
I took it a little differently: The small character asked for the Frenchman’s impression of his artist friend, and the Frenchman said “I find him annoying.” Which I thought was sufficiently funny, and would work even if I didn’t know what the Frenchman said.
“Bean” (haricot)” in this case, is “head” (tête) as in the old song parody “.. so I knocked her on the bean with a rotten tangerine;”
@DNH, good idea. Though Pete’s comment #1 doesn’t quite get there in his written comment, the clip he has embedded is spot-on for using the “what is your impression of this person” meaning before jokingly turning it to the entertainment sense.
Double meaning of ‘impressionism’. Somebody imitating French mannerisms is an impressionist.
Pete has it. He went to see a man doing a (bad) French impression (impersonation) rather than looking at French impressionistic painting.
I took it a little differently: The small character asked for the Frenchman’s impression of his artist friend, and the Frenchman said “I find him annoying.” Which I thought was sufficiently funny, and would work even if I didn’t know what the Frenchman said.
“Bean” (haricot)” in this case, is “head” (tête) as in the old song parody “.. so I knocked her on the bean with a rotten tangerine;”
@DNH, good idea. Though Pete’s comment #1 doesn’t quite get there in his written comment, the clip he has embedded is spot-on for using the “what is your impression of this person” meaning before jokingly turning it to the entertainment sense.