1. I guess I don’t see why a doggie spa could not administer medication.

    Wait! Stop the comic! Dogs can’t read; a human would have to read the gift certificate for Janet.

  2. When I saw the Priceless my thought was “Who says C note anymore?). But it may be geographical … In British crime TV people do say “grand” for a 1000 (pounds I suppose) but I haven’t heard that in American-made material for years.

  3. One of the German cable channels shows a seedy “home improvement” series on Saturday mornings. The host (from Texas) talks (in the German translation) about all of the costs in terms of “Riesen“, which is clearly translated from “grand” in the original.
    P.S. The German term is archaic, if not utterly dead: it used to refer to the 1000-DM note, which was replaced by the €500 note in 2002, but the name did not transfer, and the €500 was discontinued last year anyway. The largest Euro note in regular circulation is now the €200, but it is extremely rarely seen.
    P.S. @ M.A. – I think “sawbuck” ($10) died off about the same time that “fin” ($5) went out of style. The latter used to be good for a whole bag of groceries, but these days it’s barely enough to get a pound of butter.

  4. A while back, ‘sawbuck’ was replaced by ‘dime’, stolen from the drug culture. Now nobody asks to borrow either a sawbuck or a dime, because it’s so little money.

  5. The translators say “Riesen” is German for “Giants”. There’s a brand of candy in the US called Riesen. Apparently the company that makes them is German. The candies aren’t particularly large though.

  6. @ Brian – Size is relative. I don’t think I ever have (or would) purchase Storck’s “Riesen” but I have tried them on occasion. They are similar to Milk Duds, except that they are cubical, and each piece weighs about three times as much. The caramel is OK, but the chocolate coating is not that good (in comparison to other German chocolates).

  7. Now, the C’s are Benjamins, the others are dimes & nickels. I’ve used all the old names, that’s Jake with me.

  8. A long time ago, twenty-dollar bills had a big XX on the back, about as big as the word “ONE” on the back of a one-dollar bill. The XX looked like a sawbuck, the thing you put a piece of wood on to saw it.

    With regard to “grand”, not long ago I saw a British comic book in which a Cockney offered to sell his car for a “bag of sand”, which is I guess rhyming slang for a thousand pounds.

  9. A sawbuck is a ten-dollar bill. A twenty is a double sawbuck. The ten used to have a roman numeral on it as well.

  10. There’s also “large” for “thousand dollars” (I believe), as in a gambler saying he’s in debt to a mobster for “ten large.”

Add a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.