April 26, 2021April 26, 2021 by EditorM En attendant le chien (Not a Cidu), LOL, Synchronicity Bliss, Harry Bliss, Mary Lawton, Six Chix 11 Comments Almost synchronous. Do you agree that both do a good job of mapping the dog characters here to the two hobos of the play? Related
Ahem, tramp =/= hobo
But yes, it is a striking synchronicity!
I’m surprised no one has drawn Superman and Batman bumming around and inquiring each other about the absence of Wonder Woman under the headline “Waiting for Gadot.”
Yes, I know her name doesn’t properly rhyme, but most folks mispronounce it in a way that works more closely.
Okay, on second thought, I’m less surprised no one has drawn that yet.
The dog peeing on the tree is authentic but takes place offstage in the play. Vladimir suddenly says “I’ll be back” and rushes off. Estragon says “End of the corridor, on the left.” Then after a few more lines of dialog:
Estragon: Come here.
Pozzo: What for?
Estragon: You’ll see.
Pozzo: You want me to get up?
Estragon: Quick! (Pozzo gets up and goes over beside Estragon. Estragon points off.) Look!
Pozzo: (having put on his glasses) Oh I say!
Estragon: It’s all over.
Estragon (to Vladimir): You missed a treat. Pity.
Interesting. I had taken the golden or brown dog for Vladimir, in both cartoons, and the gray or … purplish? … one for Estragon.
And here I thought Estragon was a feminine hormone.
“Estrogen” is good fodder for DIY morphology / etymology. The affix (usually as suffix) -gen means something like “causes, brings about” as in hydrogen which gives rise to water. And “estrus” is part of the hormonal / behavioral cycle of females in some mammalian species, informally “in heat”.
Can’t not mention Godot Action Comics (reprinted in The Book Of Sequels) available here: https://theatreroomasia.com/tag/waiting-for-godot/
Thanks for that.
And the videos on that page I enjoyed even more than the comic.
Bert Lahr and E.G. Marshall recorded “Waiting for Godot” in 1956: https://www.discogs.com/Bert-Lahr-And-EG-Marshall-Kurt-Kasznar-With-Alvin-Epstein-Luchino-Solito-De-Solis-Waiting-For-Godot/master/1325610
The line “It would give us an erection” is spoken in French.
In about 1972/3 I saw that tape, along with other Beckett works that were on videotape at a viewing session. (This was at The University At Buffalo as it is now called.) The works included a performance of “Act Without Words II” also a recording of a staged performance — I think it was the same Lahr and Marshall, but in any case it was professional. It was okay, but did not measure up to a performance I had seen a year or so earlier, at the University of Chicago, performed by students and directed by the great Nick Rudall. I had read the text (which is just stage directions — no dialogue) but got very little from it. But in performance it took my breath away! Somehow, in mime (!), it looks at two fundamental answers to a big question like “How shall we live our lives?”.
Subsequently I have seen films of the Act Without Words II that were made “filmic” in some way, and were all pretty good. But I can’t urge people to go read it, it’s not a reading experience.