They’ve taken after Tia Carmen (bingo at the church, yard sales), thanks to her helping raise them. One thing Carmen does relatively frequently is buy Sergio shirts (I can’t find a specific strip where it happened, but it is something that’s happened a few times. Sergio is telling them not to take emulating Tia Carmen too far. And Carmen is saying she wishes they’d take one other cue from her.
Kind of a teenage boy’s nightmare, isn’t it? Mom comes back from the garage sales and tosses you a bag and says, “Here, I bought you a shirt, try it on.” Smells like a a no-win situation. Best outcome is that the neighbor’s old bowling shirt is 3 sizes too small.
Baldo is one of the comics I read in Spanish before I read the English translation. (I’m trying to learn Spanish, courtesy of duolingo and some very understanding Mexican neighbors.) One of the best things about it is that when Baldo is based on a pun, they make it work in both English and Spanish.
Which is more than I can say for Pearls Before Swine. Sometimes the Spanish version just gives up on even trying to translate and instead runs an old PBS. :-)
@ Chak – The difference is that the authors of “Baldo” are probably fluent Spanish speakers. There have been strips in which I thought the English version read like a slightly fractured translation from Spanish.
He’s telling the kids he doesn’t want a garage sale shirt.
LikeLike
They’ve taken after Tia Carmen (bingo at the church, yard sales), thanks to her helping raise them. One thing Carmen does relatively frequently is buy Sergio shirts (I can’t find a specific strip where it happened, but it is something that’s happened a few times. Sergio is telling them not to take emulating Tia Carmen too far. And Carmen is saying she wishes they’d take one other cue from her.
LikeLiked by 1 person
Kind of a teenage boy’s nightmare, isn’t it? Mom comes back from the garage sales and tosses you a bag and says, “Here, I bought you a shirt, try it on.” Smells like a a no-win situation. Best outcome is that the neighbor’s old bowling shirt is 3 sizes too small.
LikeLike
We were instructed to say “My cousin gave it to me” when queried as to the origin.
LikeLike
Baldo is one of the comics I read in Spanish before I read the English translation. (I’m trying to learn Spanish, courtesy of duolingo and some very understanding Mexican neighbors.) One of the best things about it is that when Baldo is based on a pun, they make it work in both English and Spanish.
Which is more than I can say for Pearls Before Swine. Sometimes the Spanish version just gives up on even trying to translate and instead runs an old PBS. :-)
LikeLike
@ Chak – The difference is that the authors of “Baldo” are probably fluent Spanish speakers. There have been strips in which I thought the English version read like a slightly fractured translation from Spanish.
LikeLike
Oh, definitely. Por supuesto. ;-)
LikeLike
They had one recently where a guy in the auto store did an elaborate pun.
http://www.gocomics.com/baldo/2018/03/29
http://www.gocomics.com/baldoespanol/2018/03/29
I tried running the Spanish one through Google translate, but I think it’s missing something.
si colocó esta tachuelas de tapicería en una caja
me meto dentro de la casilla también
podré tachar la casilla
if you placed this upholstery tacks in a box
I get inside the box too
I can cross the box
LikeLike
The writer was born in the US (Texas). Likely of Mexican heritage.
https://en.wikipedia.org/wiki/Hector_Cant%C3%BA
LikeLike