However, the Frisbee apparently only went about 12 feet, so it should be easy to find.
What I most want to make of the Rubes is foiled by the fact that the dog isn’t sleeping.
The dog that’s commenting on someone else’s intelligence is still looking for the frisbee. Find it in when the snow melts, or never.
As to how far it went, it was thrown by someone wearing mittens.
I’m not trying to tell the dog how to do his job, but this looks like “virgin snow,” so it shouldn’t be hard to see where the Frisbee landed.
It’s not a Frisbee, it’s a “flying disc”.
It’s not a Frisbee, it’s a “flying disc”.
I was putting together an item with printed instructions, and was fine for the step of connecting two sides to the top by the two zippers. Then you are supposed to fold up the remaining sides and fasten them using the strips of hook-and-loop fasteners. I was worried my stiff fingers would be challenged by a long series of button-hooking connectors. But no worry, it turned out to mean Velcro strips. No no no, not actually Velcro, or they could have said so!
I don’t care how much they’ve spent to defend their trademark: if my nose is about to eject a copious wad of snot, I am going to ask for a “Kleenex”, and not a “paper pocket handkerchief”.
Not a Tempo Taschentuch?
Grawlix, you don’t know it’s not a Frisbee (except that there’s not TM symbol).
Also, I’ll call it velcro despite this amusing video:
@ larK – Well, no: if I needed to make the request in German, I would just say “Taschentuch” (literally: “pocket cloth”). Although the “Tempo” brand does dominate the market and is universally recognizable here, I don’t think I’ve ever heard it as a replacement for the normal German word.
Me neither, but it does amuse me how the Germans love to take a different English word (or brand word) than the one that is established by those who actually speak English, and wield it as if it were universally known. Glad to see that three decades on, Tempo continues to be The pocket towel.
Mitch4 – And that difference in name is a big difference in price when one is buying it on a roll to use to sew onto things.
Kilby – I always preferred Scotties myself. Or as my dad used to joke if we asked for a tissue – “May I have a tissue please?” “Tiss you? I don’t even know you.”
However, the Frisbee apparently only went about 12 feet, so it should be easy to find.
What I most want to make of the Rubes is foiled by the fact that the dog isn’t sleeping.
The dog that’s commenting on someone else’s intelligence is still looking for the frisbee. Find it in when the snow melts, or never.
As to how far it went, it was thrown by someone wearing mittens.
I’m not trying to tell the dog how to do his job, but this looks like “virgin snow,” so it shouldn’t be hard to see where the Frisbee landed.
It’s not a Frisbee, it’s a “flying disc”.
It’s not a Frisbee, it’s a “flying disc”.
I was putting together an item with printed instructions, and was fine for the step of connecting two sides to the top by the two zippers. Then you are supposed to fold up the remaining sides and fasten them using the strips of hook-and-loop fasteners. I was worried my stiff fingers would be challenged by a long series of button-hooking connectors. But no worry, it turned out to mean Velcro strips. No no no, not actually Velcro, or they could have said so!
I don’t care how much they’ve spent to defend their trademark: if my nose is about to eject a copious wad of snot, I am going to ask for a “Kleenex”, and not a “paper pocket handkerchief”.
Not a Tempo Taschentuch?
Grawlix, you don’t know it’s not a Frisbee (except that there’s not TM symbol).
Also, I’ll call it velcro despite this amusing video:
@ larK – Well, no: if I needed to make the request in German, I would just say “Taschentuch” (literally: “pocket cloth”). Although the “Tempo” brand does dominate the market and is universally recognizable here, I don’t think I’ve ever heard it as a replacement for the normal German word.
Me neither, but it does amuse me how the Germans love to take a different English word (or brand word) than the one that is established by those who actually speak English, and wield it as if it were universally known. Glad to see that three decades on, Tempo continues to be The pocket towel.
Mitch4 – And that difference in name is a big difference in price when one is buying it on a roll to use to sew onto things.
Kilby – I always preferred Scotties myself. Or as my dad used to joke if we asked for a tissue – “May I have a tissue please?” “Tiss you? I don’t even know you.”