(My nephew just named his baby Milo; I’m not saying a word)
Related
41 Comments
He looks like Beetle Bailey after being beaten up by Sarge?
But you just did.
Reference to Chrysolina Americana, I think.
My SIL adopted two girls (about 8 years apart) from China. She is Italian and her husband is Jewish (well, nominally so). SIL LOVES “The Godfather” movie. We were afraid that she would name the first daughter Constanzia after Connie Corleone. Luckily she did not and gave the daughter a more neutralish name. The second daughter was given an Italian first name though.
When my sister had her second child, a son, she came to me and asked if I minded if she named him with my late father’s name. (For those who might not know – it is the custom to name Jewish children after a deceased family member so the name continues – often, as in my case, it is only the Hebrew name which is the same and the regular – English language name – starts with the same initial as the deceased person – such as naming a girl Susan, when her grandmother was Sarah. When we thought of naming a child after my dad, we would have used a different English name for a boy. While luck may or may not exist, but my dad and a first cousin of his were both named after an cousin who died as a child. All 3 had the same (English and Hebrew) first name. As mentioned the cousin he was named after died as a child. Dad’s first cousin died in his 40s. Dad died relatively (for today) early also. I would not have given a son that first name. So I told her I did not mind it, but I still worry about my nephew.
Not to him, Dave T, as much as I want to refer to the kid as Baby Milo.
@ Bill – Not sure I understand the “baby” reference. I thought your objection to Milo might have something to do with with his association with penguins:
P.S. I think Folly is right about “Beetle“, the list of “My Cage” characters doesn’t include anyone by that name. However, the more I researched this, the less I understood. I read the synopsis of “Rosemary’s Baby”, which is supposed to be a classic, but which I (now) have absolutely no interest in ever seeing. The baby was named “Adrian” in the movie, but the joke here seems to be the implication that it will be the devil’s offspring. That would justify her reaction, but it doesn’t really seem that funny, and the “Beetle” reference (not to mention “Milo”) just confuses the issue.
My immediate guess was that Bill was thinking of the recently notorious Milo Yiannopoulos, a weird public idiot with a political mean streak.
Milo is also the name of the protagonist in “Mars Needs Moms“, which was a book by Berke Breathed before it was turned into a box-office bomb by Disney. The name of the German translation was altered to include the kid’s name: “Milo und Mars“.
Thanks for the reminder – I’ve had this book on order and never rec’d it. Better go check amazon and see where it is. Wonder if it’s OOP.
I thought the same as Mitch4 – that particular Milo is … odious.
Okay, I guess I’m the only one who hears “Baby Milo” and goes directly to Planet of the Apes.
Nope, never heard that . . . but doesn’t seem like a particularly nice reference, either.
So, has anyone offered you an explanation? It can be defined as ‘sorghum of a drought-resistant variety that is an important grain in the central US, Africa, and Asia’, but somehow I doubt that was their intention.
Cornelius and Zira’s child in the original films. Clearly I’m the only one who remembers that which is weird, because around here I’m NEVER the only one who remembers anything.
I looked it up after you mentioned it; reminded me why I never saw these movies – their fakeness added to their creepiness, IMHO.
Late 60s, early 70s, OF COURSE they were a bit cheesy. But at least there was some cleverness involved, as opposed to the most recent remake which — as far as I could tell between brief naps –consisted of a bunch of CGI apes fighting in the snow.
Of the many references to Milo, the baby Milo in Planet of the Apes does seem obscure. My first thaought of Milo would be “that is a legitimate boy’s name”.
Your Milo May Vary.
There’s a lot of Milos. My first thought was Phantom Tollbooth.
“There’s a lot of Milos. My first thought was Phantom Tollbooth.”
Mine too. I think you need to be a Planet of the Apes fan writing a Planet of the Apes blog to expect people’s first thought to be that and to expect people to expect your first thought to be that. As this is a comics blogs for comics fan, I’d expect a reference presented in a manner to be recognized would be for Milo Bloom, though. (Even though I expect most people my age would first think the Phantom Tollbooth.)
Milo of Croton, for me.
Andrea – I know it was just a typo but I have to say “Minderbinder!” not “bender.” Cheers.
Does this make me a grammar/spelling Nazi? I sincerely hope not.
1) I didn’t even see that; probably ’cause MinderbEnder made more ‘sense’ to me
2) No Nazi references, please; grammar, fashion, etc. (I used to use this, too, ’til someone pointed out to me how offensive it was, which I deeply appreciated)
@ Andréa – If you (or anyone else) can come up with an adequate replacement for that term, I would be very grateful. Using the word “Nazi” in Germany (for anything other than historical documentation purposes) is not just a matter of “offensiveness”, it can get people into serious trouble.
I have been trying, but not come up with anything. Perhaps the plethora of CIDUers can do so . . .
What about just ‘grammar police’?
@ Chak – I like that just fine!
P.S. @ Andréa – Speaking of “plethora”, how about Dr. Seuss’s “A Plethora of Cats“:
“Police” just doesn’t have the negative connotation that “N*zi” does; police work for the good; N*zis didn’t.
@ Andréa – The full picture appears in “The Secret Art of Dr. Seuss“. One year for Halloween, I scanned that picture at the highest resolution that my scanner could produce, and printed it on a huge (A1-format) printer at work. I still have the result, but the last time I tried to hang it up for Halloween, both of my kids thought it was too creepy.
I’m with them . . . one cat is creepy enough!
At the risk of offending everybody, here’s an alternative from my quotes file:
I’m not a Grammar Nazi. I’m a Grammar Christian. I like to
condemn people for being wrong even though I don’t understand
the rules myself. ;)
Don’t think of real police, think of self-appointed policers.
I like your quote, Arthur. So much so, in fact, that I stole it the last time you posted it.
Personal synchronicity – at hairdresser yesterday (Tuesday), I noticed that the hair dryers are of the MILO brand.
@ Andréa – My copy of “Mars Needs Moms” just arrived in the mail. Did you get yours?
I don’t think I ordered it . . .
@ Andréa – Then what was the book you were talking about up there at #11?
Forgot about doing so . . . brainfaHrt . . .
Had it on my ‘to order’ list, not ‘ordered’ . . . now it’s ordered.
He looks like Beetle Bailey after being beaten up by Sarge?
But you just did.
Reference to Chrysolina Americana, I think.
My SIL adopted two girls (about 8 years apart) from China. She is Italian and her husband is Jewish (well, nominally so). SIL LOVES “The Godfather” movie. We were afraid that she would name the first daughter Constanzia after Connie Corleone. Luckily she did not and gave the daughter a more neutralish name. The second daughter was given an Italian first name though.
When my sister had her second child, a son, she came to me and asked if I minded if she named him with my late father’s name. (For those who might not know – it is the custom to name Jewish children after a deceased family member so the name continues – often, as in my case, it is only the Hebrew name which is the same and the regular – English language name – starts with the same initial as the deceased person – such as naming a girl Susan, when her grandmother was Sarah. When we thought of naming a child after my dad, we would have used a different English name for a boy. While luck may or may not exist, but my dad and a first cousin of his were both named after an cousin who died as a child. All 3 had the same (English and Hebrew) first name. As mentioned the cousin he was named after died as a child. Dad’s first cousin died in his 40s. Dad died relatively (for today) early also. I would not have given a son that first name. So I told her I did not mind it, but I still worry about my nephew.
Not to him, Dave T, as much as I want to refer to the kid as Baby Milo.
@ Bill – Not sure I understand the “baby” reference. I thought your objection to Milo might have something to do with with his association with penguins:
P.S. I think Folly is right about “Beetle“, the list of “My Cage” characters doesn’t include anyone by that name. However, the more I researched this, the less I understood. I read the synopsis of “Rosemary’s Baby”, which is supposed to be a classic, but which I (now) have absolutely no interest in ever seeing. The baby was named “Adrian” in the movie, but the joke here seems to be the implication that it will be the devil’s offspring. That would justify her reaction, but it doesn’t really seem that funny, and the “Beetle” reference (not to mention “Milo”) just confuses the issue.
Maybe ’cause we’d been discussing books and war (not in the same thread), my first thought was Milo Minderbender, from ‘Catch 22’ . . .
https://en.wikipedia.org/wiki/Milo_Minderbinder
My immediate guess was that Bill was thinking of the recently notorious Milo Yiannopoulos, a weird public idiot with a political mean streak.
Milo is also the name of the protagonist in “Mars Needs Moms“, which was a book by Berke Breathed before it was turned into a box-office bomb by Disney. The name of the German translation was altered to include the kid’s name: “Milo und Mars“.
Thanks for the reminder – I’ve had this book on order and never rec’d it. Better go check amazon and see where it is. Wonder if it’s OOP.
I thought the same as Mitch4 – that particular Milo is … odious.
Okay, I guess I’m the only one who hears “Baby Milo” and goes directly to Planet of the Apes.
Nope, never heard that . . . but doesn’t seem like a particularly nice reference, either.
So, has anyone offered you an explanation? It can be defined as ‘sorghum of a drought-resistant variety that is an important grain in the central US, Africa, and Asia’, but somehow I doubt that was their intention.
This is also interesting . . . https://nameberry.com/babyname/Milo
Cornelius and Zira’s child in the original films. Clearly I’m the only one who remembers that which is weird, because around here I’m NEVER the only one who remembers anything.
I looked it up after you mentioned it; reminded me why I never saw these movies – their fakeness added to their creepiness, IMHO.
Late 60s, early 70s, OF COURSE they were a bit cheesy. But at least there was some cleverness involved, as opposed to the most recent remake which — as far as I could tell between brief naps –consisted of a bunch of CGI apes fighting in the snow.
Of the many references to Milo, the baby Milo in Planet of the Apes does seem obscure. My first thaought of Milo would be “that is a legitimate boy’s name”.
Your Milo May Vary.
There’s a lot of Milos. My first thought was Phantom Tollbooth.
“There’s a lot of Milos. My first thought was Phantom Tollbooth.”
Mine too. I think you need to be a Planet of the Apes fan writing a Planet of the Apes blog to expect people’s first thought to be that and to expect people to expect your first thought to be that. As this is a comics blogs for comics fan, I’d expect a reference presented in a manner to be recognized would be for Milo Bloom, though. (Even though I expect most people my age would first think the Phantom Tollbooth.)
Milo of Croton, for me.
Andrea – I know it was just a typo but I have to say “Minderbinder!” not “bender.” Cheers.
Does this make me a grammar/spelling Nazi? I sincerely hope not.
1) I didn’t even see that; probably ’cause MinderbEnder made more ‘sense’ to me
2) No Nazi references, please; grammar, fashion, etc. (I used to use this, too, ’til someone pointed out to me how offensive it was, which I deeply appreciated)
@ Andréa – If you (or anyone else) can come up with an adequate replacement for that term, I would be very grateful. Using the word “Nazi” in Germany (for anything other than historical documentation purposes) is not just a matter of “offensiveness”, it can get people into serious trouble.
I have been trying, but not come up with anything. Perhaps the plethora of CIDUers can do so . . .
What about just ‘grammar police’?
@ Chak – I like that just fine!
P.S. @ Andréa – Speaking of “plethora”, how about Dr. Seuss’s “A Plethora of Cats“:
“Police” just doesn’t have the negative connotation that “N*zi” does; police work for the good; N*zis didn’t.
I can’t even tolerate ONE cat; these look EVIL!
For a laff . . . https://www.youtube.com/watch?v=nGeKSiCQkPw
@ Andréa – The full picture appears in “The Secret Art of Dr. Seuss“. One year for Halloween, I scanned that picture at the highest resolution that my scanner could produce, and printed it on a huge (A1-format) printer at work. I still have the result, but the last time I tried to hang it up for Halloween, both of my kids thought it was too creepy.
I’m with them . . . one cat is creepy enough!
At the risk of offending everybody, here’s an alternative from my quotes file:
I’m not a Grammar Nazi. I’m a Grammar Christian. I like to
condemn people for being wrong even though I don’t understand
the rules myself. ;)
Don’t think of real police, think of self-appointed policers.
I like your quote, Arthur. So much so, in fact, that I stole it the last time you posted it.
Personal synchronicity – at hairdresser yesterday (Tuesday), I noticed that the hair dryers are of the MILO brand.
@ Andréa – My copy of “Mars Needs Moms” just arrived in the mail. Did you get yours?
I don’t think I ordered it . . .
@ Andréa – Then what was the book you were talking about up there at #11?
Forgot about doing so . . . brainfaHrt . . .
Had it on my ‘to order’ list, not ‘ordered’ . . . now it’s ordered.